ベトナムで見つけた日本語勉強本のメッセージが面白かった。
この記事は投稿されてから1年以上経っています。内容が古くなっているかもしれませんので、ご注意ください。
メッセージというかキャッチコピー?
多分この辺りの本屋さんで見つけました。
ホームページはここ。
Công ty cổ phần phát hành sách TP HCM
駆け出し者のために日本語
「日本語が話せの170理由」。
「日本語が話せない170の理由」が正解でしょうか。
こうなっちゃうとちょっと頑張らないと意味が伝わらない、ダメだよね、きっと。
次はちょっと惜しい感じ。
「日本語が話せないの 理由135」。
これは「の」さえなければ正解な気はします。
このままでも伝わります。
「理由135」ってのは逆にかっこいい。
次は・・
「日本語が聞き取られないの19理由」。
他のに比べて理由が急に少ないw
とまあ、クスっとした、そんな日記でした。
※この本の輸入通販してるウェブサイトの書評を読むと、中身はちゃんとしてるって書いてありました。